Транскрипция в Frame.io позволяет вам автоматически создавать транскрипцию устного диалога в видео- и аудиофайлах для удобства навигации во время воспроизведения, поиска ключевых моментов за считанные секунды, мгновенного экспорта файлов транскрипции и многого другого. Теперь просмотр и одобрение ваших диалогов, подкастов и аудиокниг можно сделать более эффективным в Frame.io.
Использование транскрипции
Чтобы создать транскрипцию аудио- или видеофайла, сначала нажмите на значок Транскрипция в правом нижнем углу панели воспроизведения, и слева появится новая панель.
Выберите один из 27 поддерживаемых языков (полный список языков см. ниже) для транскрибирования, соответствующий аудио-/видеофайлу, нажмите Транскрибировать и начните создавать. Время создания транскрипции обычно занимает всего несколько минут.
Примечание. Функция транскрипции не предлагает услуги перевода, поэтому рекомендуется только выбрать язык, соответствующий вашему аудио-/видеофайлу.
Когда расшифровка станет доступна, вы увидите текст, разбитый по каждому диктору с идентификатором диктора во время воспроизведения, текст в расшифровке будет выделен и синхронизирован с воспроизведением видео/аудио. Транскрипция также будет автоматически прокручиваться во время воспроизведения, чтобы помочь следить за ходом событий во время просмотра видео.
Примечание. Вы будете получать уведомления, когда создание транскрипций будет завершено, но только для транскрипций, созданных вами. Уведомлениями можно управлять в настройках вашей учетной записи.
Вы можете перемещаться по аудио-/видеофайлу с помощью транскрипции, нажимая на любое слово, и вы будете перенаправлены на точную временную шкалу воспроизведения. Это означает, что если вы хотите оставить комментарий к точному таймкоду слова в расшифровке, нажатие на это слово и последующее создание комментария свяжет эти таймкоды вместе. Кроме того, выделив фразу в расшифровке, вы сможете создать комментарий на основе диапазона, нажав на появившийся значок «+».
Используйте строку поиска над расшифровкой, чтобы мгновенно найти нужное вам слово или фразу в расшифровке. Все примеры будут подсвечены, и вы сможете нажать стрелку вверх и стрелку вниз в качестве клавиш быстрого доступа для прокрутки множественных результатов.
Использование субтитров
После включения транскрипции у вас также появится возможность включать и выключать субтитры. Чтобы включить эту функцию, нажмите на значок «CC» рядом со значком транскрипции. Субтитры и расшифровка будут синхронизированы с вашим аудио-/видеофайлом во время воспроизведения. Закрытые субтитры также будут доступны на iOS.
Поглощение субтитров
При использовании этой функции транскрипции и субтитры автоматически генерируются с помощью Frame.io. Если вы предпочитаете использовать собственные субтитры с использованием файлов SRT или VTT, вы также можете загрузить их непосредственно в видеоматериал. На значке CC выберите Добавить субтитры и нажмите Загрузить субтитры. Эту опцию также можно найти в трехточечном меню на панели «Транскрипции» или на странице «Проект» в трехточечном меню ресурсов.
Выберите файл SRT или VTT для загрузки в программу загрузки и выберите правильный язык для субтитров. Когда все будет поставлено в очередь и готово к использованию, нажмите кнопкуДобавить в ресурс, чтобы начать загрузку файла субтитров.
После завершения загрузки файла вы можете включить или выключить синхронизированные субтитры в вашем видеоресурсе. Теперь вы также можете выбрать просмотр панели «Расшифровка» в формате расшифровки или субтитров.
Примечание. В меню «Субтитры» можно увидеть несколько субтитров на одном языке. Чтобы заметить разницу, выделите список языков и посмотрите, каков источник субтитров: генерируются ли они созданными или вставленными во Frame.
Редактирование транскрипций и субтитров
Если какие-либо транскрипции неточны или требуют корректировки, их можно легко отредактировать и внести в них изменения, а затем синхронизировать эти изменения с соответствующими субтитрами.
Перейдите в меню с тремя точками и выберите Редактироватьдля транскрипций или субтитров, чтобы перейти в режим редактирования. Вы также можете выделить группу текста и нажать на значок карандаша или дважды щелкнуть по любому тексту, чтобы войти в режим редактирования. После внесения изменений нажмите Сохранить или нажмите Отмена, чтобы отменить последние изменения. Наконец, обновите страницу, чтобы увидеть изменения, отраженные в субтитрах видео, и чтобы все снова было правильно синхронизировано.
Маркировка дикторов
Транскрипции смогут идентифицировать отдельных дикторов в ваших медиаданных и разделять их голоса, используя в качестве метки «Диктор 1», «Диктор 2» и т. д. Это позволяет вам просматривать и отслеживать поток транскрипций более естественно и в разговорной форме, особенно если в вашем медиаконтенте разговаривают несколько человек.
Это необязательная функция, которую можно либо включить, либо отключить непосредственно перед началом процесса транскрибирования.
Эта функция также запрашивает явное согласие каждый раз, когда вы хотите ее использовать, по причине идентификатор диктора. Если вы хотите обойти это и дать согласие на все будущие транскрипции, снимите флажок и нажмите Согласен в следующий раз, когда увидите это уведомление об отказе от ответственности.
Примечание. Из-за более строгих законов пользователи из США в штатах Техас и Иллинойс не могут использовать функцию "Маркировка дикторов".
Роли и разрешения
Все роли могут просматривать транскрипции и субтитры внутри проекта (после их создания), но только некоторые роли могут их создавать, удалять и экспортировать.
Роли в проекте/рабочей среде
| Владельцы/ | Полный доступ | Редактирование и предоставление общего доступа | Редактирование | Только комментирование | Только просмотр |
Создать транскрипцию / субтитр | Да | Да | Да | Да | Нет | Нет |
Удалить транскрипцию / субтитр | Да | Да | Да | Да | Нет | Нет |
Посмотреть транскрипцию / субтитр | Да | Да | Да | Да | Да | Да |
Экспортировать транскрипцию / субтитр | Да | Да | Да | Нет | Нет | Нет |
Поиск транскрипции / субтитра | Да | Да | Да | Да | Да | Да |
Редактировать транскрипцию / субтитр | Да | Да | Да | Да | Нет | Нет |
В разделе «Общие ресурсы» пользователи могут просматривать и взаимодействовать с транскрипциями и субтитрами только в том случае, если они уже созданы в рабочей среде/проекте, где был создан общий ресурс. В разделе «Общие ресурсы» не будет никаких поколений.
В общих ресурсах
| Аутентифицированный | Идентифицированный | Неидентифицированный |
Создать транскрипцию/субтитр | Нет | Нет | Нет |
Просмотреть транскрипцию/субтитр | Только если уже создано в проекте | Только если уже создано в проекте | Только если уже создано в проекте |
Экспортировать транскрипцию/субтитр | Нет | Нет | Нет |
Поиск транскрипции/субтитра | Только если уже создано в проекте | Только если уже создано в проекте | Только если уже создано в проекте |
Настройки
Доступ к параметрам транскрипции осуществляется через трехточечное меню рядом с панелью поиска транскрипции. Включить или выключить автоматическую прокрутку. Экспортируйте транскрипцию в стандартные форматы субтитров (SRT, VTT и TXT). Добавьте дополнительный язык транскрипции, чтобы создать новую транскрипцию для вашего аудио/видеофайла. Удалите транскрипцию, если хотите начать все сначала.
Совместное использование
В устройстве создания общих ресурсов при создании новой или редактировании существующей ссылки «Поделиться» можно настроить разрешения, если хотите показать/скрыть доступные транскрипции и автоматические субтитры. Прежде чем эта опция станет доступной, необходимо сначала разработать расшифровку и субтитры. Включите или выключите эту опцию в любое время, чтобы включить или отключить эту функцию для рецензентов.
Часто задаваемые вопросы
В. Какие языки поддерживает Frame.io Transcription?
О. Всего поддерживается 27 языков, включая арабский, кантонский/традиционный китайский, чешский, датский, голландский, английский (США), английский (Великобритания), французский, немецкий, греческий, иврит, хинди, индонезийский, итальянский, японский, корейский, упрощенный китайский, традиционный китайский, норвежский, польский, португальский, русский, испанский, шведский, турецкий, украинский и вьетнамский.
В. Есть ли простой способ создать несколько транскрипций одновременно?
О. Да. На странице проекта выделите столько ресурсов, сколько необходимо, затем нажмите на значок транскрипции в правом нижнем углу, чтобы выполнить задачу массового транскрибирования. Все выбранные активы начнут генерировать транскрипции за одно действие.
В. Транскрипции обрабатываются внутри Frame.io или за ее пределами с помощью сторонних инструментов? И как происходит обмен данными в ходе этого процесса?
О. Frame.io Transcription использует API преобразования речи в текст для создания транскрипции (такой же, как Premiere Pro). В процессе создания транскрипции с помощью API никакие данные транскрипции не собираются и не используются для обучения. Мы будем обрабатывать аудиоданные и сохранять полученный файл расшифровки в Frame.io только для отображения в интерфейсе.
В: Моя компания/бизнес не разрешает использование функций ИИ, имеющихся в Transcription. Могу ли я полностью отключить эту функцию?
О. Да. Если вы хотите отключить функцию транскрипции для своей учетной записи, попросите владельца учетной записи обратиться в службу поддержки за помощью. Это отключит функциональность на базе ИИ для всей учетной записи.
